En anglais, vous utilisez les « question tags », n’est-ce pas ?
Correspondants le plus souvent à la forme interrogative « n’est-ce pas ? » de la langue française, les question tags reflètent l’expression d’une opinion, d’une suggestion ou d’une probabilité. Malgré une structure interrogative, les question tags ne sont pas de vraies questions. Elles viennent se greffer à une phrase prononcée pour suggérer à l’interlocuteur de la confirmer ou de la contredire.
Ce qu’il faut savoir pour utiliser les « question tags » en anglais
Commençons par l’intonation :
You are from France, aren’t you? Ici j’attends de mon interlocuteur qu’il me confirme qu’il vient bien de France. Dans ce cas, l’intonation de la fin de phrase doit être descendante et la prononciation doit imaginer que la question tag est suivi par un point et non par un point d’interrogation. You like sushi, don’t you? C’est une autre manière de poser la question « Do you like sushi? ». Ici, l’intonation de la fin de phrase est montante, comme pour toute phrase interrogative.
Concernant les subtilités de la syntaxe :
Si la phrase de départ est à la forme affirmative, le tag sera à la forme négative. You love English ( + ), don’t you? ( – ) et vice-versa…Si la phrase de départ est à la forme négative, le tag sera à la forme affirmative. He doesn’t travel a lot ( – ), does he? ( + ). Le tag renvoie toujours au verbe principal de la phrase, et non au verbe de la proposition subordonnée.
Du côté de la grammaire :
- Les tags sont normalement formés sur le modèle verbe > pronom sujet. L’exemple minimal est « Am I ? » (Suis-je ?). En utilisant une inversion interrogative standard, ils répètent l’ auxiliaire du verbe principal et le pronom correspondant au sujet du verbe principal, comme dans ces exemples simples
The film is very interesting, isn’t it? - You didn’t go to Paris last week, did you?
Comment utiliser les « question tags » en anglais ?
Placés à la fin d’une proposition, les question tags sont formées en répétant l’auxiliaire (be, have, do) ou l’auxiliaire modal (can, must, might) accompagnant le verbe principal, et sont suivis d’un pronom correspondant au sujet du verbe principal.
Exemples
- You’ve remembered to thank Christine, haven’t you?
- The princess didn’t like journalists, did she?
Si le verbe principal n’utilise pas d’auxiliaire (à savoir qu’il est au temps présent simple ou passé simple), la question tag sera formée en utilisant une forme de l’auxiliaire do, tout comme le sont les formes interrogatives et négatives de ces temps.
Exemples
- The Queen lives in Buckingham Palace, doesn’t she?
- People who are lazy get fat, don’t they?
Si le verbe principal est précédé de plusieurs auxiliaires, y compris des auxiliaires modaux, la question tag renvoie au premier des auxiliaires utilisés.
Exemples
- He said they were his friends, didn’t he?
- They didn’t think I was very interested, did they?
Quand le tag est une vraie question…
Quand le tag exprime une vraie interrogation, il n’y a pas d’opposition entre affirmation et négation. Ces tags sont normalement utilisés dans des contextes affirmatifs, et dans ce cas les deux verbes, à la fois le verbe principal et le verbe du tag, sont à l’affirmatif . Si tel est le cas, nous sommes en présence d’une « vraie » question.
Exemple
You’re reading a good book, are you?
Ceci veut dire soit : Est-ce réellement un bon livre que vous lisez ?
Ou : Il est bon le livre que vous lisez ? J’en doute !
Il est important de comprendre que ces « same-way tags », où question tags « vraie-question » sont peu utilisées. Il est conseillé aux anglophones débutants de ne pas les utiliser car il pourrait maladroitement inverser totalement le sens de la question.
Good luck !